Italian - ItalyRussian (CIS)

Перевод личных документов на итальянский язык и консульское удостоверение

На профессиональной основе (являюсь дипломированным юристом и переводчиком) оказываю услуги по переводу на итальянский язык и консульскому удостоверению следующих личных документов:
- Свидетельства о рождении
- Свидетельства о заключении брака
- Свидетельства о расторжении брака
- Справки о заключении брака
- Свидетельства об установлении отцовства
- Справки о несудимости
- Справки с места работы, справки о зарплате
- Справки о доходах физического лица (2-НДФЛ)
- Справки о состоянии счета, выписки из банка
- Копии трудовых книжек
- Справки с места жительства
- Копии финансово-лицевого счета
- Выписки из домовой книги
- Согласия на выезд ребенка за границу
- Медицинские справки и выписки о прививках
- Справки об инвалидности

По общему правилу документы, представляемые в органы на территории другого государства, должны быть предварительно легализованы на территории государства их выдачи, это означает, что на документы должен быть поставлен специальный штамп «Апостиль».
На российские документы апостиль ставится в России, за рубежом апостиль на них поставить невозможно, а на документы, выданные посольствами и консульствами, апостиль вообще не ставится.

Обязательному апостилированию подлежат все свидетельства, выдаваемые органами ЗАГС, (свидетельства о рождении, о заключении / расторжении брака, справки о заключении брака, свидетельства об установлении отцовства), справки о несудимости, согласия на выезд ребенка, нотариальные доверенности и иные документы, удостоверенные нотариусом.

В отношении некоторых документов итальянские организации могут не требовать обязательного наличия апостиля на документе, а только его перевод на итальянский язык и удостоверение в консульстве Италии за границей. Поэтому если вам нужно представить в Италии такие документы, как справка с места работы, выписка из домовой книги, копии финансово-лицевого счета, единый жилищный документ, справки о доходах и пр., следует заранее уточнить в той организации, которая их запрашивает, обязательно ли наличии на документах апостиля.

Перевод личных документов может быть выполнен двумя способами:
1) Перевод документов на итальянский язык по присланным сканам
2) Перевод и консульское удостоверение документов - для этого необходимо представить оригиналы документов.

Перевод по сканам выполняется в течение 1-2 дней.
Консульское удостоверение занимает 4-9 дней (в зависимости от загруженности консульства).

За консульское удостоверение подлежат уплате консульские сборы из расчета:
- 7 евро за удостоверение 1 листа копии документа
- 9 евро за удостоверение 1 листа выполненного перевода
Таким образом, за консульское удостоверение одного свидетельства взимается консульский сбор в сумме 16 евро (1 лист копии + 1 лист перевода).
Консульские сборы подлежат уплате непосредственно в евро.
Оплата консульских сборов осуществляется за счет Заказчика.

Внимание! Для правильной транслитерации имен и фамилий всегда сообщайте переводчику как написаны латинскими буквами ваши имя и фамилия в загранпаспорте, а также латинское написание вашего отчества в итальянских документах, если таковые имеются.